The expert spoke about acceptable Anglicisms on signage from March 1.
Anglicisms included in the Dictionary of Foreign Words of the Russian Academy of Sciences (RAS) can be used on signage even after the new law comes into force on March 1. This was announced on January 25 by Evgeny Masharov, a member of the commission of the Civic Chamber of the Russian Federation for the public examination of draft laws and other regulations.
It is specified that from March 1, all signage, signs and information signs in Russia must be issued in Russian, violators face fines.
"If the name contains an Anglicized word (that is, a borrowed word from English that is consonant with English, but written in Russian), it can be used without restrictions," TASS quoted Masharov as saying.
Masharov noted that not all Anglicisms can be considered part of the Russian language, but only those that are included in the Dictionary of Foreign Words developed by the Institute of Linguistic Research of the Russian Academy of Sciences. If a word is missing from the dictionary, it must be accompanied by an explanation, for example, in parentheses or using a footnote.
"The word "shopping" is not in the dictionary — you need to explain its meaning next to it," the expert said.
The ban on foreign signage does not apply to brand names and trademarks, Masharov concluded.
Earlier, on January 12, communications expert Seda Kasparova said that the Russian language is losing its expressiveness due to the abundance of parasitic words, jargonisms and borrowings, which are increasingly being used inappropriately and automatically. According to her, one of the main problems of modern oral and written speech has become parasitic words like "like", "like", "well", "in short", "in general", "here", "means".
All important news is on the Izvestia channel in the MAX messenger.
Переведено сервисом «Яндекс Переводчик»